MAQOLALAR
Rubrika tili:
Barchasi
Русский
English
Türkçe
O'zbekcha
Azərbaycan
Тоҷикӣ
Deutsch
Français
Barchasi
- HAMID ARASLINING NAVOIYSHUNOSLIK FAOLIYATI AZE
- Əlişir Nəvai və Fəxrinin əsərlərinin müqayisəli təhlili AZE
- Manuscripts of Alishir Navai’s works at the İnstituteof Manuscripts named after Mahammad Fuzuli of ANAS AZE
- Nizami ənənələrinin türk ədəbiyyatında yayılmasındaƏlişir Nəvainin rolu AZE
- Əlişir Nəvai – dilçi-türkoloq AZE
- Nəvai yurdunun şan-şöhrəti AZE
- “Şeyx Sənan” mövzusunun yayılma trayektoriyası: Əlişir Nəvai AZE
- Əlişir Nəvainin yaradıcılığında milli birlik idealı AZE
- Nizami və Nəvai yaradıcılığında Fərhad surəti AZE
- Əlişir Nəvainin hikmətləri AZE
- Nizami xəzinəsi və Nəvai heyrəti AZE
- Əlişir Nəvai əsərlərinin Almaniyada tədqiqi AZE
- Yevgeni Bertelsin Əlişir Nəvai irsininöyrənilməsinə töhfəsi AZE
- Əlişir Nəvai yaradıcılığındaNizami Gəncəvi şəxsiyyətinə baxış AZE
- Rıza Nur RUS
- MAHTUMQULI FIROQIY VA ALISHER NAVOIY AZE
- ALISHER NAVOIY OBRAZI JANNAT NAG‘IYEVA TADQIQOTLARIDA AZE
- SALAFLAR VA XALAFLAR: NAVOIY VA FUZULIY AZE
- ALISHER NAVOIY VA OZARBAYJON AZE
- ГЕРМАНИЯДА НАВОИЙШУНОСЛИК GER
- YASIN SHEN. BOBURNOMA”GA KO‘RA ALISHER NAVOIY TUR
- HASAN ALI ESIR. SONGUL KARAJA. UCH SO’FI TABAQOT KITOBINING MUQOYASASI: TUR
- When Aesthetics Is Ethics, Forging Adab throughLiterary Imitation FRC
- What is at Stake in the Frame Story? ATimurid Reshapingof the Romance of Bahrām Gūr FRC
- Timurid Accounts of Ascension (miʿrāj) in Türkī FRC
- NAWĀ’Ī’SKHAMSA IN THE LIGHT OF TIMURID CULTURAL POLICIES FRC
- О ПЕРЕВОДАХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АЛИШЕРА НАВОИ НА АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ ЯЗЫК AZE
- Deniz Erchavush. Alisher Navoiy. “Majolis-un nafois”. Nashr — Naji To’qmoq TUR
- Самойлович А.Н. Эмир Али-Шир Наваи. Сравнительное изучение двух языков: Фарсидского и Тюркского. Собрал и переложил на Туркменский язык А. Куль-Мухамедов // Мир-Али-Шир Сборник к пятисотлетию со дня рождения. – Издательство: А.Н, 1928, С. 172-174. RUS
- Самойлович А.Н. К истории литературного средазиатско-Турецкого языка // Мир-Али-Шир. Сборник к пятисотлетию со дня рождения Издательство А.Н, 1928, С. 1-28. RUS
- NİZAMİ VƏ NƏVAİ İRSİNİNMİF VƏ FOLKLORQAYNAQLARI AZE
- AZƏRBAYCAN-ÖZBƏK ƏDƏBİ ƏLAQƏLƏRİXÜSUSİ BURAXILIŞ. AZE
- Alisher Navoiy xorijlik olimlar nigohida RUS
- Amir Alisher Navoiy va Ozarbayjon AZE
- Hamid Araslining navoiyshunoslik faoliyati UZB
- Kubra GURSOY. “Gʻaroyib us-sigʻar” devonidagi –gan, -kan vazifadosh fe’l shakllarining soʻz tuzishdagi vazifalari haqida TUR
- Pinar CHELIK O’NAL. RENE GERARDNING UCHBURCHAK ORZU MODELIGA KOʻRA NIZOMIYNING “XUSRAV VA SHIRIN” VA NAVOIYNING “FARHOD VA SHIRIN” MASNAVIY DOSTONLARIDA XUSRAV VA FARHODNING MANZIL-MAKONI TUR
- Mehmet KAHRAMAN. NAVOIY VA ROMAN TUR
- Bilge SEYİDOGLU. “FARHOD VA SHIRIN” TUR
- Nuray Tamir. «Guzin Tural. AMIR NIZOMIDDIN ALISHER NAVOIY XAMSASINING TOʻRTINCHI DOSTONI – “SAB’AYI SAYYOR” (YETTI SAYYOH) DOSTONI» TUR
- Hasan Ali Asir. BURSALIK LOMIY CHALABIYNING “FARHOD VA SHIRIN” ASARI BILAN ALISHER NAVOIY “FARHOD VA SHIRIN”ININING MUQOYASASI. TUR
- Jamol Oqsu. ALISHER NAVOIYDA MAVLONO LUTFIY TA’SIRI (MUSAMMATLAR) TUR
- Kazım KO’KTEKİN. Alisher Navoiy turkiy til homiysi sifatida/Turkiy tilga bo’lgan munosabati TUR
- Туба Ўнат Чақирўғли. Алишер Навоийнинг соқийномасида тасаввуф излари TUR
- Ридвон Ўзтурк. Алишер Навоийнинг тили ҳақида. TUR
- Серпил Сўйдан. Алишер Навоийнинг «Лайли ва Мажнун» достонидаги вербал сўзлар. TUR
- Алижон Гўзал. Алишер Навоийнинг форсий ва «Ғаройибус сиғар» девонларидаги рубоийлар муқоясаси TUR
- Лира Майрамбек қизи. Алишер Навоийнинг асарларида мусиқа атамалари мисолида темурийларда мусиқа TUR
- Kubra Gursoy. “Gʻaroyib us-sigʻar” devonidagi –gan, -kan vazifadosh fe’l shakllarining soʻz tuzishdagi vazifalari haqida. Maqola TUR
- Насафийнинг «Ақоид» асарининг Алишер Навоийга нисбат берилган шеърий таржимаси TUR
- Ҳанифа Гезер. «Мажолисун нафоис» икки нусхасининг сўз бойлиги жиҳатидан муқоясаси.
- Алия Йилмаз. Алишер Навоийнинг «Ғаройибус сиғар» девонидаги мақоллар (мақола) TUR
- Ойша Ҳилол Қалқонделен. Навоийнинг форсча шеърларида Ҳофиз таъсири TUR
- Иброҳим Оқйўл. Навоий билан Фузулийнинг «Лайли ва Мажнун» асарларининг шакл ва мавзу жиҳатидан муқоясаси
- Лира Майрамбек қизи. Алишер Навоий асарларида маданий сўз бойлиги. Кесит нашриёти, Истанбул-2022. TUR
- Нурсел Ўздарендели. Алишер Навоий асарларида турк тушунчаси. TUR
- Мислина Дардийўқ. Алишер Навоийнинг туркий девонларида махсус қушлар TUR
- ҒОЛИБ ГУНЕР, МУЗАФФАР СОЗ. АЛИШЕР НАВОИЙНИНГ АСАРЛАРИДА «СУР-» ФЕЪЛИНИНГ СЕМАНТИК ҚАМРОВИГА ДОИР ТАДҚИҚОТ TUR
- Абдулла Алилий. Алишер Навоийнинг адабий шахсияти ва асарлари TUR
- Юсуф Четиндоғ. Алишер Навоийнинг ғарб туркийлар девон адабиётига таъсири (16 аср охиригача) TUR
- Ойшахон Денгиз Абик. Алишер Навоийнинг рисолалари: «Тарихи анбиё ва ҳукамо», «Тарихи мулуки ажам», «Муншаот» (матн, грамматикал кўрсатгич, луғат). UZB
- Алишер Навоий. Садди Искандарий. Матн-тадқиқот-индекс. Нашрга тайёрловчи Ҳадича Тўрен. UZB
- А.Ҳилол Қалқонделен. «Алишер Навоий форсий девонининг мазмун жиҳатидан тадқиқи». UZB
- Pokiza Yildirim. «Ali Şer Navoiyning «Sadd-i İskandariy» atli asaridagi sifatlovçi fe’llar ve olmoşlar» magistrlik ishi. UZB
- Алишер Навоий. «Лайли ва Мажнун» (грамматик, матн, индекс). Диссертант Улку Челик. RUS
- Селма Эргин. «Алишер Навоий атрофида юзага келган ўзбек ва туркман ривоятлари» докторлик диссертацияси TUR
- Funda TOPRAK. ALİŞER NAVOİYDA JANNAT-JAHANNAM METAFORI (maqola) TUR
- ALISHER NAVOIY IJODIDA NIZOMIY SHAXSIYATI UZB
- YEVGENIY BERTELSNING ALISHER NAVOIY IJODINI O‘RGANISHDAGI O’RNI UZB
- ALISHER NAVOIY IJODINING GERMANIYADA O‘RGANILISHI UZB
- NIZOMIY XAZINASI VA NAVOIY HAYRATLARI UZB
- ALISHER NAVOIY HIKMATLARI UZB
- NIZOMIY VA NAVOIY IJODIDA FARHOD OBRAZI AZE
- ALISHER NAVOIY VA FAXRIY ASARLARINING QIYOSIY TAHLILI UZB
- OZARBAYJON MILLIY ILMLAR AKADEMIYASI MUHAMMAD FUZULIY NOMIDAGI QO‘LYOZMALAR INSTITUTI FONDIDAGI ALISHER NAVOIY QO‘LYOZMALARI XUSUSIDA UZB
- NIZOMIY AN’ANALARINING TURK ADABIYOTIDA YOYILISHIDA ALISHER NAVOIYNING O‘RNI UZB
- ALISHER NAVOIY – TILSHUNOS-TURKOLOG UZB
- “SHAYX SANON” MAVZUSINING TARQALISH TRAEKTORIYASI: ALISHER NAVOIY UZB
- ALISHER NAVOIY IJODIDA MILLIY BIRLIK IDEALI UZB
- MAHTUMQULI FIROQIY VA ALISHER NAVOIY UZB
- ALISHER NAVOIY OBRAZI JANNAT NAG‘IYEVA TADQIQOTLARIDA UZB
- SALAFLAR VA XALAFLAR: NAVOIY VA FUZULIY UZB
- ALISHER NAVOIY VA OZARBAYJON UZB
Kubra GURSOY. “Gʻaroyib us-sigʻar” devonidagi –gan, -kan vazifadosh fe’l shakllarining soʻz tuzishdagi vazifalari haqida
30.05.2024
N.Hasanov
Kübra GÜRSOY. Garâibü’s-sıgar’da yer alan -gAn/-kAn sıfat fiilinin söz dizimindeki görevleri üzerine. Korkut Ata türkiyat araştirmalari dergisi. Sayı/Issue 13 (Aralık/December 2023), s. 761-770.
Kubro Gursoyning ushbu maqolasi lingvo-poetik tahlil jihatidan muhim bir tadqiqot hisoblanadi. Maqolaning kirish qismida -gan, -kan vazifadosh fe’l shakllarining turk, olmon, ingliz tillaridagi grammatik xususiyatlari bayon etilib, ushbu vazifadosh fe’l shakllarining Chigʻatoy adabiyotida faol qoʻllanilish davriga doir qarashlarga to’xtalingan. Shuningdek, ushbu vazifadosh fe’l shakllarining jumla tuzilishidagi oʻrni, vazifalari borasida ham tadqiqotchining ancha ravshan fikrlarini oʻqish mumkin. Maqolada tadqiqot natijasi oʻlaroq -gan, -kan vazifadosh fe’l shakllarining “Gʻaroyib us-sigʻar”ning 426 ta joyida ishlatilgani va yana bundan ham boshqa bir qancha muhim ma’lumotlar keltirilgan.
Olima maqolada quyidagi adabiyotlardan foydalangan:
- Akar, A. (2003. -GAn Sıfat-Fiil Eki. Türklük Bilimi Araştırmaları, (14), 103-115.
- Alî Şîr Nevâyî (2003). Garâibü’s-sıgar. (haz. Günay Kut). Ankara: TDK Yayınları.
- Banguoğlu, T. (2015). Türkçenin Grameri. Ankara: TDK Yayınları.
- Coşkun, V. (2000). Özbek Türkçesi Grameri. Ankara: TDK Yayınları.
- Eckmann, J. (2013). Çağatayca El Kitabı. (çev. Günay Karaağaç). İstanbul: Kesit Yayınları.
- Eraslan, K. (1980) Eski Türkçede İsim-Fiiller. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları.
- Erdal, M. (2004). A Grammar of Old Turkic. Leiden: Brill.
- Ergin, M. (2013). Türk Dil Bilgisi. İstanbul: Bayrak Basım Yayım Tanıtım.
- Ergönenç, D. (2019). Nogay Türkçesi Grameri. Ankara: TDK Yayınları.
- Erkan, M. (2015). Kırım Tatar Türkçesi Grameri ve Türkiye Türkçesi Grameri Arasında Bir Karşılaştırma Denemesi. Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, 8(37), 112-129.
- Ersoy, H. (2022). Başkurt Türkçesi Grameri. Ankara: TDK Yayınları.
- Güner, G. (2013). Kıpçak Türkçesi Grameri, İstanbul: Kesit Yayınları.
- Kaşgarlı Mahmud (1985). Divanu Lügati’t-Türk (çev. Besim Atalay). Ankara: TDK Yay.
- Kocaoğlu, T. (2006). Karay: The Trakai Dialect. München: Lincom Gmbh.
- Korkmaz, Z. (2010). Gramer Terimleri Sözlüğü. Ankara: TDK Yayınları.
- Şahin, H. (2013). Kâşgarlı’dan Günümüze -GAn Eki. VI. Uluslararası Türk Dili Kurultayı, 2013, Ankara: Türk Dili Kurumu, 3963-3970.
- Mahmud Bin Ali (2004). Nehcü’l Ferâdis: Cennetlerin Açık Yolu. (haz. Semih Tezcan ve Hamza Zülfikâr). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Öner, M. (1998). Bugünkü Kıpçak Türkçesi. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Özdemir, S. (2023). Kazak Türkçesinde “-Ğan” Eki İle Yapılan Sıfat-Fiillerin Kullanım Alanları ve Bu Yapıların Türkiye Türkçesine Aktarım. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi, 7 (2), 1539-1552.
- Öztürk, R. (1997). Uygur ve Özbek Türkçelerinde Fiil. Ankara: TDK Yayınları.
- Pekacar, Ç. (2007). Kumuk Türkçesi. Türk Lehçeleri Grameri, İstanbul: Akçağ Yayınları.
- Tavkul, U. (2007). Karaçay- Malkar Türkçesi. Türk Lehçeleri Grameri, İstanbul: Akçağ Yayınları.
- Toprak, F. (2005). Harezm Türkçesinde Fiil. Ankara.
- Turgunbayev, C. (2000). Kırgız Türkçesindeki “-GAn/-GOn” Sıfat-Fiil Ekinin İşlevleri ve Türkiye Türkçesindeki Karşılıkları. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, (9), 271.
- Uygur, C. V. (2007). Karakalpak Türkçesi. Türk Lehçeleri Grameri, İstanbul: Akçağ Yayınları.